Friday 25 March 2016

Community Adhesive

Having earned his engineering degree, Kenneth MacKenzie was faced with a question that a lot of us have to make after finishing-up four years of university: what now? Or, if you're like me, and you have a degree in English and History, the question might be more like: what have I done? In either case, it's your move, and the "real world" is waiting. Kenneth's move? Return to Mabou.

"Basically my whole graduating class went to Alberta and I decided to move to CB with no job prospects and make a go at it."

I think I've said this before, but if I haven't please let me state clearly that up until recently I have not been engaged with the Gaelic community in Nova Scotia. I took some elective courses in Celtic Studies at StFX,  but my parents never made any kind of fuss about our own heritage. My next move after graduation was to get as far away from my home-town of Antigonish as I could get. If I had to tell people "what I am", I would say that I was "Canadian". It was only after I had been away for over a year that I started to miss Nova Scotia--not Canada, but Nova Scotia. That was when I started identifying more as "Nova Scotian'. But never has my feeling of group belonging gone any deeper than a very surface interpretation of what constitutes a "Nova Scotian." Kenneth's upbringing was quite different. He grew up with a sense of belonging to a group of people whose sustained culture is unique in the Canadian context.

"My parents raised us speaking Gaelic. They were heavily involved with teaching, promotion, culture, and getting things organized. Most of their friends were running in the same circles too."

Kenneth talked about how involvement in the Gaelic culture has been a sticking point for him and other young people who have decided to stay in the province.

"I think our economy in the rural areas are stronger for it [Gaelic culture]. A lot of the younger people who haven't gone away are heavily invested in it. That's interesting from a rural development vantage point. "

It seems to me that what we have here is a kind of community adhesive. What tends to get overlooked in a globalized mainstream culture is respected, valued, and preserved in Gaelic culture--things like: respecting elders, seanchas, and visiting your neighbor instead of watching Netflix. During the past 11 weeks I have been hearing first-hand accounts of how powerful this attraction can be, and Kenneth says that the number of people who want to be apart of it is growing. His explanation is two-fold:

"I think a lot of it relates to the teaching method. In the old days, if you wanted to learn Gaelic you would go to a class. But now there is greater emphasis on immersion learning. You get involved in a group of people who are really supportive and who are going to dances and parties and are learning about old skills, like gardening, or whatever you want to do."  

I just took my first Gaelic language class, and can attest to the fact that this method of immersion learning is much more enjoyable than the kind that I had for Elementary School French Immersion.

"I also think that there's a lot of interest in society in general right now in those old skills and in 
building community. Being more sustainable and independent. Gaelic interests goes straight along with that. Things like the Back to the Land movement, supporting local food, music and businesses, and trying to fix our own economies. I think the interest in Gaelic has been an extension of that."

As the methodology of teaching Gaelic continues to improve in the classroom, and society's growing (and perhaps necessary) interest in the things which Gaelic society has always valued continues to grow, I think it's possible that we will also start to see more and more young people saying, " ’S e Gàidheal a th’unnam", both at home and abroad. 

Gach deagh dhùrachd / Every good wish!

Kenneth's favorite word in Gaelic is : Àrainn  / neighborhood












Friday 18 March 2016

History in Higher Definition

Whenever we learn and read about history it becomes easy to forget that the historian we are engaging with has his or her own personal opinions about what is, and what is not, important to learn and read about. Learners should be aware of this, and teachers should account for the parts of history which might have been overlooked. You wouldn’t paint a mural of a Nova Scotian shore-line and leave out all the different shades of blue. Nor would you want to teach history and leave out a whole cultural group. The picture is incomplete, and perspective gets lost.

This week I had the pleasure of talking with Bernard Cameron. As a fan of history, I was excited to talk to someone who is a history teacher, and to ask him about how his deep knowledge of Gaelic culture and history has influenced the way he teaches youngsters about the past.

The story behind how Bernard became a teacher in Cape Breton is beyond the scope of this blog post. Sufficed to say it involved working in Alberta, four years studying at StFX, traversing the ocean and the hillsides of Skye, crossing paths with a billionaire merchant-knight of the realm and founder of Sol Mòr Ostaig, and teaching in the North West Territories before finally returning to his birthplace of Mabou, Cape Breton. Today Bernard teaches Gaelic core classes and social studies to students between grades 4 and 8. I had to ask him: how does his Gaelic perspective influence how he teaches history?

 “It spills over into it. Partially on purpose and partially not. Your points of reference change when you learn something like a new language.”

It’s hard to make students empathise with history. The countless men and women behind historical events are often relegated to statistics. The Gaelic perspective that Bernard brings to his classes adds fresh color to these historical events and brings the picture into sharper focus. For example, Bernard and I talked about how in he teaches students about World War 2 and the D-Day landings.   

“Gaelic language people left here as soldiers and wound up being in France, Holland and Normandy. And unfortunately a lot of those people were unable come home and pass the Gaelic onto their children.”

And Bernard doesn’t just bring that perspective to the classroom. He brought it to Normandy as well.

“A few years ago I got a chance to go on a trip to Normandy with some different teachers. We had a dinner with the local people who had been children when Canadian forces landed on Juno beach. At dinner I remember everyone was sitting at the table and they were all being really quiet. I said, ‘I think they want us to say grace,’ so our trip leader asked me if I would say it. I said ‘I’d be glad to, but I have one favor and it would be to say grace in Gaelic as well.’ So you have to seize your opportunities. It’s not just about pushing Gaelic onto people, it’s about reminding people that a lot of Gaelic soldiers came ashore and into these communities.”

Bernard seizes those opportunities with his students at Bayview Community School every day. That’s high definition history.



 Gach deagh dhùrachd / Every good wish!

Bernard’s favorite word in Gaelic is: teine sionnachain / will-o'-the-wisp

Friday 4 March 2016

Eureka at Sabhal Mòr Ostaig

If you are in Antigonish during Gaelic Awareness Month in May, then be sure to catch the Guest Lecture program at the Antigonish museum where Peter and Carol Anne MacKenzie will be sharing their experience in learning Gaelic here in Nova Scotia and beyond. I sat down with Peter earlier this week. In our conversation Peter expressed the kind of enthusiasm for Gaelic culture which I have heard echoed in everyone who is a part of it—an enthusiasm that comes from a connection with a part of ourselves that is fundamental to our history and identity, but which, for whatever reason, we have been unable to fully engage with.

“I always had a feeling, somewhere deep in me, that there was something about my family that I should know more about.”

Peter’s first opportunity for an in-depth exploration into that feeling came with a community Gaelic class in Antigonish. “My wife was on a cruise with her girlfriends at the time, and I saw an ad in town that asked to ‘come out and learn to speak Gaelic.’ When Carol Anne got home I was so excited to talk to her about it.  My exact words were: ‘I went to the community Gaelic class when you were gone, and I can’t remember ever feeling so immediately positive in knowing that what that guy in front of the class has is something that I want.’” Carol Anne signed up for the classes after that, and the two have been involved ever since.

“Since we became involved with learning the Gaelic we have never met such a group of people who are so approachable. Mairi Parr, Brian MacDonald, Patrick Yancey, Jeffery (Gioridh) MacDonald, and Louis MacKinnon have all gone out of their way to let us know where the opportunities are. They told us about classes in Pictou and Mabou and hooked us up with the Gaelic College where I spent 3 or 4 long weekends. It you show the interest, they circle around you. It’s just a phone call away.
Through a combination of their hard work and dedication to learning Gaelic, and the support of the Gaelic community Peter and Carol Anne spent the month of August studying at Sabhal Mòr Ostaig on the Isle of Skye in 2015.

“That’s where my second eureka moment came,” says Peter. “Sitting over the sound of Sleat, looking toward the Highlands, listening to Gaelic songs playing somewhere in the background and being able to pick out enough of the songs to get the gist—realizing that 3 generations ago my people…that was their language.”

Since their return, both Peter and Carol Anne have continued to study Gaelic, and they hope to be in a position to teach Gaelic classes.

“It is my fervent hope that 3 years from now Carol Anne and I will be in a position to volunteer our time, at no cost, to teach people Gaelic.”

In this blog I have mentioned how Gaelic has never been a huge part of my life. My interest is primarily in the role that culture plays in our development. The more that I speak to people like Peter, the more I realize how little of the culture of my fore-fathers has influenced my life. I am an Ahern, a MacLeod and a Campbell, but my only association with those names comes from the Highland Games and St. Patrick’s Day. For the rest of the time, I am…what? I guess I’m Brendan from Nova Scotia, but what does it mean to be an “Ahern” or a “Campbell”?  

As I spoke with Peter I got to see what it looks like when we discover our deep roots and how sustaining that can be. As Peter said, “Family is important, and I want to get to know all of it. The extended family of all the Gaels.”


Updates on when and where to catch Peter and Carol Anne MacKenzie’s lecture will be posted on our calendar and on Facebook.

Gach deagh dhùrachd / Every good wish!

Peter’s favorite Gaelic phrase is: Mo chù boidheach / My beautiful dog